L’Histoire du poète qui devint un dieu
– Récit de fondation –
Traduit du japonais et présenté par Eric Faure Préface de François Macé
Éditeur : L’Harmattan Collection : Lettres japonaises
Date de publication : 29 juin 2020
Présentation :
Tenjin-san, « L’Honorable Dieu Céleste », est sans doute le kami le plus populaire du panthéon des divinités autochtones du Japon. Cependant, Tenjin-san n’a pas toujours été un dieu. Il fut d’abord un homme : Sugawara no Michizane (845-903). C’est dire l’importance de cette traduction inédite d’un récit de fondation du XIIe siècle et qui retrace la vie et les miracles de ce poète devenu un dieu et dont le culte a exercé une influence considérable sur le Japon et les Japonais.
Traducteurs :
Éric Faure est professeur des universités Ritsumeikan et Doshisha de Kyôto, et il est titulaire d’une thèse de doctorat en études japonaises de l’Inalco.
Lien vers le site de l’éditeur : ici
Lien vers la couverture du livre : ici