[Soutenance de HDR] Laurent Nespoulos, 2 décembre 2024 à partir de 14h30, Inalco, Paris

Laurent Nespoulos a le plaisir de vous annoncer (enfin !), la soutenance de son dossier en vue de l’obtention du diplôme d’habilitation à diriger des recherches, le lundi 2 décembre 2024 à partir de 14h30, en salle 4.24 du PLC (pôles des langues et civilisations) de l’Inalco au 65 rue des Grands Moulins à Paris.

Son dossier se compose de deux éléments principaux. L’un intitulé « L’Histoire par en dessous Le Japon dans tous ses États », qui constitue la synthèse critique de son parcours depuis la soutenance de sa thèse en décembre 2007. L’autre, intitulé « Avant les paysans », essai revenant sur la place et le sens à accorder aux sociétés « non agraires », notamment celles de l’archipel.

Le jury réuni pour ce travail est le suivant :

Garant :

M Emmanuel LOZERAND, Professeur des Universités, INALCO

MEMBRES DU JURY :

Mme Estelle BAUER, Professeurs des Universités, INALCO

Mme Françoise BOSTYN, Professeurs des Universités, Université de Paris 1 Panthéon-Sorbonne

M Jean-Paul DEMOULE, Professeur émérite, Université de Paris 1 Panthéon-Sorbonne

M François MACÉ, Professeur honoraire, INALCO

M Christophe MARQUET, Directeur d’études, École Française d’Extrême-Orient

M Nathan SCHLANGER, Directeur d’Études, École nationale des Chartes

[Appel à contributions] Numéro 63 de la revue Ebisu « Produire et vendre les livres et les auteurs au Japon », date limite 15 janvier 2025

Nous avons le plaisir de vous communiquer l’appel à contributions pour le numéro 63 de la revue Ebisu. Études japonaises, intitulé « Produire et vendre les livres et les auteurs au Japon » et coordonné par César Castellvi et Thomas Garcin.

Les propositions d’articles sont à envoyer à l’adresse ebisu@mfj.gr.jp avant le 15 janvier 2025, et les articles complets sont attendus pour le 15 septembre 2025 (instructions détaillées sur ce lien).

« Produire et vendre les livres et les auteurs au Japon »


Alors que l’étude de texte et l’analyse littéraire ont longtemps joué un rôle majeur dans les études japonaises, la production matérielle du livre, l’industrie de l’édition, les circuits symboliques et marchands qui structurent la carrière des auteurs et décident du destin de leurs ouvrages ont été relativement peu étudiés dans le champ académique, en particulier pour la période contemporaine. Comme partout ailleurs, ce secteur traverse pourtant des bouleversements sans précédent en raison de l’évolution du lectorat et du développement de nouveaux formats ou de nouvelles pratiques de lecture.

Le principal objectif de ce dossier spécial de la revue Ebisu. Études japonaises est de combler ce manque en présentant des travaux qui peuvent s’inscrire dans des domaines de recherche divers : économie, études littéraires, histoire, sciences juridiques, sociologie, etc. Il sera ici question de penser les livres et les auteurs, leurs productions, leurs images et leurs diffusions en partant de quelques grandes questions structurantes : qui produit les livres au Japon ? Qui les promeut ? Quel rôle est donné aux auteurs – qu’ils soient romanciers, universitaires, essayistes, journalistes, sportifs, artistes, etc. – dans ce processus ? Dans quelle mesure deviennent-ils eux-mêmes, et de façon croissante, un produit, voire une marque ? Quelles sont les étapes qui mènent à la vente en librairie d’un ouvrage (édition, fabrication, diffusion, etc.) ou à son référencement en bibliothèque ? Comment ces procédés ont-ils évolué ou changent-ils aujourd’hui avec le tournant numérique, la transformation des espaces dédiés au livre ou la place croissante de l’intermédialité (soit la porosité croissante entre le livre et d’autres médias : presse, films, séries télévisées, jeux vidéos, etc.) ? 

Des contributions appartenant à des champs de recherches divers sont attendues, dès lors qu’elles reposent sur des analyses originales. Elles peuvent se rattacher à l’un des trois axes exploratoires suivants, sans que ces derniers soient exhaustifs : 

Les livres, leur matérialité et l’évolution de leurs contenus : il peut s’agir de contributions qui analysent l’évolution des formats au cours du XXᵉ siècle et du premier quart du XXIᵉ siècle, ou se consacrent aux changements de chartes graphiques et de techniques typographiques, aux lieux de vente et au maillage territorial de la diffusion du livre au Japon, à l’adaptation de nouveaux modes de lecture (livres numériques, livres audio, etc.) sur de nouveaux supports (liseuses, écrans connectés), à la naissance de nouveaux modes de création (écriture collaborative en ligne, auto-édition) et de nouveaux genres (émergence des essais de développement personnel, de la Feel-good Literature, etc.)

Les auteurs, leurs statuts et leurs stratégies promotionnelles : seront accueillies avec intérêt les contributions s’intéressant aux relations entre mondes médiatique et littéraire, aux tactiques mises en place par les écrivains pour gagner en visibilité et construire leur réputation, au rôle des traductions dans les processus de légitimation (individuels ou collectifs), ou également aux transformations ou postures de l’auteur en tant qu’intellectuel dans l’espace public (réel ou virtuel). Les contributions concernant la question du statut juridique des auteurs et de leurs productions seront aussi les bienvenues. 

Le personnel de renfort de la chaîne de production du livre : sont attendues ici des contributions touchant aux différents groupes professionnels qui, en dehors des auteurs, permettent au monde de l’édition de fonctionner : éditeurs, imprimeurs, agents littéraires, diffuseurs, distributeurs, libraires (physiques et en ligne), bibliothécaires ; et, du côté de la prescription : critiques professionnels et universitaires, jurés des prix, journalistes (presse ou revues spécialisées), autres prescripteurs amateurs (influenceurs littéraires, blogueurs), etc.

Les propositions de traduction ou de recension d’ouvrage en langues anglaise et japonaise se rattachant à la thématique du dossier sont bienvenues. 

[Journée d’étude] »Comment intégrer de façon différenciée la traduction automatique neuronale (TAN/NMT) aux pratiques pédagogiques de l’enseignement de la traduction technique, audiovisuelle, littéraire…? »

12 décembre 09:00 17:00 CET

Mayumi Shimosakai a le plaisir à vous annoncer la tenue de la journée d’étude « Comment intégrer de façon différenciée la traduction automatique neuronale (TAN/ NMT) aux pratiques pédagogiques de l’enseignement de la traduction technique, audio-visuelle, littéraire… ? » à l’université d’Orléans le 12 décembre 2024. Vous trouverez les informations en cliquant sur ce lien :

Si vous souhaitez y assister en ligne, merci de me contacter pour que je puisse vous communiquer le lien ; mayumi.shimosakai@univ-orleans.fr

[Projection débat] Film 1923 Kantō Massacre

29 novembre 17:30 21:30 CET

En lien avec l’équipe de recherche Populations japonaisesFenêtres sur le Japon organise une projection-débat autour du film 1923 Kantō Massacre [1923 간토대학살, Le Massacre du Kantō de 1923], de KIM Tae-yeong et CHOI Gyu-seog.

Ce documentaire coréen (2024, VOST anglais) consacré au massacre de Coréens après le séisme du Kantō (1er septembre 2023) sera projeté vendredi 29 novembre 2024 (17 h 30 – 21 h 30) dans l’auditorium de l’INALCO (65 rue des Grands Moulins, Paris 13e).

La projection sera introduite par l’historienne Jinhee Lee (université de l’Illinois de l’Est, États-Unis), qui est aussi la productrice créative du film. Elle sera suivie d’une discussion avec le réalisateur KIM Tae-yeong, le co-réalisateur CHOI Gyu-seog et Jinhee Lee.

L’entrée est libre et gratuite dans la limite des places disponibles.

1923-kanto-massacre-150x.jpeg

→ Contact

projections@fenetres-japon.fr

→ Synopsis

Ce documentaire reconstitue le déroulement du massacre des Coréens, principalement dans la région de Tokyo et Yokohama, après le Grand Tremblement de terre du Kantō, le 1er septembre 1923. Il se fait aussi l’écho des efforts déployés par des associations, des membres des familles endeuillées et des personnalités politiques pour que soit accordé à cet épisode sombre du vingtième siècle la place qui lui revient dans l’histoire et la mémoire nationale.

→ Données techniques

Titre en coréen : 1923 간토대학살
Titre en japonais : 1923 Kantō dai gyakusatsu [1923関東大虐殺]
Réalisateur : KIM Tae-yeong [김태영]
Co-réalisateur : CHOI Gyu-seog [최규석]
Année : 2024
Durée : 116 min.
Pays : Corée/Japon
Langue : japonais, coréen, anglais
Narration et sous-titres : anglais

→ Le réalisateur

Né en 1958 à Séoul, KIM Tae-yeong est un scénariste, réalisateur et producteur coréen. Diplômé de l’Institut des arts de Séoul, il se fait remarquer en tournant des courts-métrages indépendants. En 1987, il réalise le premier film traitant du soulèvement de Gwangju, Une annonce de Monsieur Kant [Kanteu-ssi ui balpyohoe 칸트씨의 발표회], sélectionné dans la section Forum de la 38ᵉ Berlinale. L’année suivante il écrit, produit et réalise son premier long-métrage Terrain vague [Hwangmuji 황무지]. Ce récit d’un déserteur déployé lors des événements du 18 mai 1980 à Gwangju est bientôt saisi et interdit par le gouvernement, provoquant un vif émoi au sein de la société sud-coréenne. Dans les années 1990 il travaille dans l’industrie audiovisuelle. Après la diffusion de son documentaire La Guerre du Vietnam, 17 ans après [Beteunam jeonjaeng, geu hu sipchil nyeon 베트남 전쟁, 그 후 17 년] réalisé en 1992, il fonde sa société de production Indecom avec laquelle il produit des documentaires historiques, culturels et sociétaux pour l’audiovisuel public. Il produit également le blockbuster 2009 Lost Memories [2009 roseuteu memorizeu 로스트 메모리즈], film d’anticipation explorant l’altération de l’histoire. En 2003, alors qu’il travaille sur la production de la première comédie musicale coréenne, Mr. Lady [Miseuteo reidi 미스터 레이디], il est victime d’un AVC après l’annulation du projet et se retrouve en invalidité de 3ᵉ catégorie. Après des années d’interruption de travail, il revient à la réalisation en 2015 avec Kim’s Dilkusha – Life Goes On [O pal gaetti mongsanggi Dilkusha 58개띠 몽상기 딜쿠샤] inspiré de son propre parcours de vie. 1923 Kantō Massacre est son dernier long-métrage documentaire.

[Séminaire] »Les réformes éducatives menées depuis le gouvernement Koizumi. Autour de « Loyauté et patriotisme (le retour). Éducation et néo-conservatisme dans le Japon du XXIe siècle »

28 novembre 09:30 11:30 CET

La prochaine séance du séminaire du Groupe d’Étude sur le Politique au Japon (GEPJ) aura lieu jeudi 28 novembre, de 9h30 à 11h30 (heure française), autour de la présentation suivante :

“Les réformes éducatives menées depuis le gouvernement Koizumi. Autour de “Loyauté et patriotisme (le retour). Éducation et néo-conservatisme dans le Japon du XXIe siècle”” par Aline HENNINGER (Université d’Orléans)

L’affiche de la séance est disponible sur le carnet de recherche du groupe, à l’adresse : https://seiji.hypotheses.org/850

Cette séance se tiendra uniquement en ligne (via ZOOM). 

Le formulaire d’inscription : https://forms.gle/aZjPmZij1ugMccWs8

[Colloque] Essais au fil du pinceau (zuihitsu)

6 décembre 09:00 18:00 CET

Programme du colloque :

  • 9h15   Yuasa Yoshiko (Tōkyō gakugei) 『可笑記』と天道思想 Le Kashôki et la Voie du Ciel
  • 10h15 Paul Schalow (U. Rutgers) The storyteller’s voice in zuihitsu and the notion of architextuality
  • 11h20 Daniel Struve (U. Paris Cité) Yamaoka Genrin’s Kosakazuki (1672) and it’s literary genre
  • 14h00 Guillaume Carré (EHESS) Une passion inavouable : Muro Kyūsō et le Tsurezuregusa
  • 14h40 Matthias Hayek (EPHE-PSL)    Distinguer le grain de l’ivraie : critiquer et corriger les « discours vulgaires » au tournant du 18e siècle 
  • 15h40 Giada Ricci  (CRCAO) La voie du thé, chadō, dans le Dokugo de Dazai Shundai (1680-1747)
  • 16h20 Nicolas Mollard (U. Lyon 3) Considérations sur le monde naturel dans les essais philologiques de Bakin
  • 17h30 Discussion générale animée par Kobayashi Fumiko (U. Hôsei)

Amphithéâtre Turing, Bât. Sophie Germain, Place Aurélie Nemours, 75013 Paris.
Contact: matthias.hayek@ephe.psk.eudaniel.struve@u-paris.fr

Screenshot

[Parution] Ouvrage collectif « Migrants d’Asie, migrants en Asie », Hui-yeon Kim, Isabelle Konuma et Pauline Cherrier

Hui-yeon Kim, Isabelle Konuma et Pauline Cherrier ont le plaisir de vous annoncer la parution en ligne de l’ouvrage collectif Migrants d’Asie, migrants en Asie. Vous y trouverez, entre autres, plusieurs articles traitant des migrations du et vers le Japon. 

Comment naît chez les migrants le besoin de reconstruction identitaire et de transmission culturelle et linguistique ? L’immigration apporte-t-elle aux migrants et aux pays d’accueil des solutions à des problèmes insolubles sans ces déplacements de population ? Comment la place des migrants dans leur pays d’origine affecte leur rôle dans le pays d’arrivée et vice versa ? Dans quelle mesure les enjeux des pays d’accueil peuvent-ils agir sur les conditions des migrants ? Les contributions à cet ouvrage pluridisciplinaire cherchent à répondre à ces questions en se concentrant sur son terrain, à savoir les migrants en Asie, les migrants de l’Asie. À partir d’un cas migratoire singulier ou collectif, les auteurs examinent le croisement des contextes historique, politique et social, les parcours migratoires qui en résultent, les frustrations et les modalités d’émancipation des migrants et le défi que constitue leur présence dans les pays d’accueil. Ainsi, les neuf chapitres contribuent à une meilleure connaissance des phénomènes migratoires dans le contexte asiatique en donnant à voir un échantillon varié de situations migratoires qui diffèrent tant par leur nature (immigration par le mariage, immigration ethnique, immigration coloniale, exil, etc.), que par la manière dont elles sont analysées (approche historique, littéraire, politique, sociologique, etc.). Ils appellent également à réfléchir aux spécificités des termes de migrants et d’immigrés, qui se déclinent de différentes manières en fonction des contextes historique, géographique et politique.

Screenshot




[Présentation d’ouvrage] Le Raffinement de Kyōto

28 novembre 18:00 19:30 CET

Manuela Moscatiello vient de publier un ouvrage intitulé Le Raffinement de Kyōto (Scala 2024), consacré au peintre japonais Katō Teruhide, encore méconnu en France. Elle présentera ce livre jeudi 28 novembre 2024, de 18h à 19h30 à l’Université Paris Cité (salle 475C, UFR LCAO, 5 rue Thomas Mann, 75013 Paris, Hall C, 4e étage). 
Modération : Alice Bianchi et Marianne Simon-Oikawa. Affiche et présentation de l’ouvrage sur ce lien.

Inalco

65 rue des Grands Moulins
Paris, 75013 France
+ Google Map