[Rappel] Journée d’études internationale « The Cameraman in a skirt » (mardi 11 octobre 2022, 9h30-17h30, Aubervilliers)

Le Centre de recherches sur le Japon a le plaisir de vous inviter à la journée d’études internationale :

« The Cameraman in a skirt »
Mardi 11 octobre 2022, 9h30-17h30
Centre de Colloques du Campus Condorcet, salle 3.05
Place du Front Populaire, 93300 Aubervilliers

Programme

9h30-10h : Introduction Aleksandra Kobiljski (CNRS/EHESS)

10h-12h: Mio Wakita (MAK – Museum of Applied Arts, Vienna) “Photography, Women and Meiji Japan: The Vision of Modern Visual Technologies and the Image of Femininity”

12h-13h30 : Pause-déjeuner

13h30-15h30 : Kelly McCormick (University of British Columbia) “Camera Women: A History of Modern Japan by Women Photographers”

15h30-17h30 : Table-ronde co-animée par Elise Voyau (INALCO) et Claude Estebe 

Inscriptions sur ce lien.

[Journée d’étude] « Écrire dans la langue d’un Autre non-occidental », Inalco, Paris (vendredi 14 octobre 2022, 9h30-16h15)

Dans le cadre de l’activité du groupe Populations japonaises (Ifrae/CRCAO), Mayumi Shimosakai (REMELICE, Université d’Orléans) et Aki Yoshida (Ifrae, Inalco) organisent une :

Journée d’étude intitulée
« Écrire dans la langue d’un Autre non-occidental »
Vendredi 14 octobre, 9h30-16h15
Inalco (salle 4.23), 63 rue des Grands Moulins, 75013 Paris

Le choix de la langue d’écriture est une question majeure pour les écrivain·e·s en situation de plurilinguisme. Le rapport de force entre les différentes langues les conduit parfois à utiliser une autre langue que leur langue maternelle, voire même les y contraint. Pascale Casanova explique le bilinguisme collectif en terme de domination[1]. Son observation porte en particulier sur le bilinguisme entre langues occidentales dominantes et langues « non dominantes ». De telles situations linguistiques, résultant le plus souvent de la colonisation, ont donné naissance aux littératures africaine, maghrébine, latino-américaine, caribéenne, etc., écrites en français, anglais ou espagnol. 

Cependant, la langue de l’Autre dans laquelle un·e auteur·e écrit, peut être différente quand le rapport de domination s’est établi hors du contexte de la colonisation occidentale. Comment ces auteur·e·s sont-elles/ils alors conduits à faire ces choix de langue ? Quelles sont les stratégies d’écriture adoptées ? Notre objectif est de dresser un état des lieux de ces littératures écrites dans la langue de l’Autre hors de la sphère occidentale et d’en examiner les enjeux et les perspectives. 

Programme

9h30-9h45            Accueil 

9h45-10h00           Ouverture par  Anne  BAYARD SAKAI (Inalco, Ifrae)

10h00-10h40          Gérald PELOUX  (CY Cergy Paris Université, UMR Héritages / CRCAO)   « Katakana ou caractères latins ? : Le peuple aïnou face à la colonisation linguistique »

10h40-10h50         Pause  

10h50-11h30          Mayumi SHIMOSAKAI (Université d’Orléans, REMELICE)  « Cocktail Party d’Ôshio Tatsuhiro : Plurilinguisme et dissonances »

11h30-12h10          Lara MACONI (Inalco / CRCAO)  « Débats linguistiques et stratégies de ‘tibétanisation’ dans la littérature tibétaine d’expression chinoise : l’exemple de Yidam Tsering »

12h10-14h            Déjeuner          

14h00-14h40         Sadia AGSOUS (Université Paris 8 / IREMAM ) « Langues, littératures, post-colonialisme et construction culturelle : l’expérience de l’espace culturel bilingue arabe-hébreu palestinien en Israël »

14h40-15h20         Aki YOSHIDA (Inalco, Ifrae)  « La Littérature d’expression japonaise dans le contexte postcolonial »

15h20-16h00         Makiko ANDRO UEDA (Inalco, Ifrae) « Coupures pour être avec : la poésie de Kim Shi-jong »

16h00-16h15         Clôture         

Contact

mayumi.shimosakai[a]univ-orleans.fr et aki.yoshida[a]inalco.fr

[1] Pascale CASANOVA, La Langue mondiale, Traduction et domination, Paris, Le Seuil, p. 17.

[Symposium] « Anthropology of tribulation and hope from Fukushima » (9 et 10 octobre 2022)

Le Waseda Institute of Medical Anthropology on Disaster Reconstruction (WIMA) et le Mitate Lab. Post-Fukushima Studies organisent, les dimanche 9 et lundi 10 octobre 2022, un symposium intitulé :

« Anthropology of Tribulation and Hope from FUKUSHIMA »

Le symposium sera diffusé en simultané sur Zoom, toutefois il est nécessaire de s’inscrire au préalable sur ce lien. Langue utilisée : japonais avec des sous-titres en anglais.

(Dossier de présentation du symposium)

[Journée d’études internationale] « The Cameraman in a Skirt » (mardi 11 octobre 2022, 9h30-17h30, Campus Condorcet, Aubervilliers)

Le Centre de recherches sur le Japon a le plaisir de vous inviter à la journée d’études internationale :

« The Cameraman in a Skirt »
Centre de Colloques du Campus Condorcet, salle 3.05
Place du Front Populaire, 93300 Aubervilliers

Programme

9h30 : Introduction Aleksandra Kobiljski (CNRS/EHESS)

10h00-12h00 : Mio Wakita (MAK Museum, Vienna) “Fields of Contested Vision: Globetrotter Tourism, Living Dolls and Meiji Souvenir Photography”

12h00-13h30 : Pause-déjeuner

13h30-15h30 : Kelly McCormick (University of British Columbia) “Camera Women: A History of Modern Japan by Women Photographers”

15h30-17h30 : Table-ronde co-animée par Elise Voyau (INALCO) et Claude Estebe 

Inscription obligatoire à crj@ehess.fr; programme complet de la journée d’étude sur ce lien.

[Colloque] Enseignement des langues et pratiques théâtrales : oralité, mise en scène, technicité (6 et 7 octobre, Inalco, Paris)

L’équipe PLIDAM, sous la responsabilité de Chanyueh LIU, organise un :

Colloque international
« Enseignement des langues et pratiques théâtrales : oralité, mise en scène, technicité »
Jeudi 6 octobre 9h30-18h30, vendredi 7 octobre 9h00-18h30
Auditorium, Inalco, Paris

« Le monde entier est un théâtre
Où tous – les hommes, les femmes – sont de simples acteurs.
Ils y ont leurs entrées, leurs sorties, et chacun
Joue bon nombre de rôles dans sa vie
[…]. »
(Shakespeare, Comme il vous plaira, II, 7.)

Voix caractérisée, gestuelle codifiée, lecture soignée, déplacements programmés et improvisés dans différentes directions, objets ou accessoires d’enseignement ordinaires et insolites mis en jeu, avec un contrôle et une réorganisation temporelle de l’enseignement… tous ces éléments peuvent aisément transformer une simple « salle de cours » en une véritable « scène de spectacle ». Si bien que lorsqu’un apprenant sort d’un cours ou d’une conférence en se sentant enthousiasmé, satisfait et comblé, il peut ressentir un sentiment similaire à celui d’avoir assisté à une représentation scénique.

Les enseignants ont des objectifs pédagogiques, gèrent les problèmes de la classe, essaient de faire passer des informations didactiques. Ils ont recours pour toutes ces tâches à des outils pédagogiques, et parfois à des productions visuelles, aux techniques vocales et musicales, à la gestuelle, aux mouvements de danse et à des jeux d’acteur… Consciemment ou inconsciemment, ils parviennent à construire un « numéro », à faire naître leur personnalité de comédien, à monter des sketchs et des scénarios. Par ailleurs, avant d’entrer dans la classe, l’enseignant a parfois besoin de se mettre dans un état d’esprit particulier, d’incarner tel ou tel personnage, de revoir ses répliques et de réviser les intrigues préparées en amont.

La porte d’entrée de la salle de cours devient la frontière qui relie le monde du quotidien à celui du jeu ; le passage vers l’estrade devient le chemin qui mène l’enseignant jusqu’à la scène. Certes, il existe toujours des obstacles à surmonter, et notamment des soucis techniques, mais lorsque la séance pédagogique démarre, the show must go on, l’enseignant a conscience qu’il est en « représentation ».

De ce fait, il existe fondamentalement une théâtralité dans tout acte pédagogique : dans l’enseignement des langues, on développe des enseignements de théâtre à l’intérieur des salles de cours. Bien des enseignants – de langues notamment – appliquent les techniques théâtrales de la didactique. Ils deviennent en quelque sorte acteurs/performeurs par excellence.

Dans le sens inverse, les acteurs eux-mêmes développent des techniques pédagogiques afin de démontrer et d’assumer leur formation en théâtre, voire même en langues. Par conséquent, de nombreuses similitudes existent entre le métier d’enseignant de langues et le métier de comédien. C’est ce double enjeu entre le rôle d’enseignant et le rôle d’acteur, et l’ensemble de ces jonctions d’expériences vécues que nous avons en tant qu’apprenants, enseignants, auditeurs, conférenciers, participants, observateurs, formateurs ou bien spectateurs, qui nous amènent à nous interroger sur les interactions et les articulations entre théâtre et enseignement des langues.

Un tel projet nous conduit à nous poser une série de questions : en quoi consiste la théâtralité dans l’enseignement ?

• Quelles définitions, quelles théories ?
• Existe-t-il une universalité des pratiques ?
• Quelles différences existe-t-il selon les aires culturelles ?
• Comment enseignants et acteurs vivent-ils et expliquent-ils cette situation de proximité ?
• Les enseignants devraient-ils être encouragés à suivre une formation en théâtre ?
• Être à la fois enseignant et acteur peut-il être la source d’une nouvelle identité professionnelle ?
• Comment la voix, la posture et la gestuelle sont-elles exploitées dans l’apprentissage des langues ?
• Quelles sont les techniques théâtrales développées par les enseignements en présentiel et en distanciel ?
• De quelle manière choisir les textes théâtraux pour enseigner les langues ?
• Le choix peut-il être motivé par le contexte interculturel et sociopolitique ?
• Comment les textes des pièces de théâtre sont-ils exploités en travaux pratiques dans les cours de langue ?
• Le théâtre peut-il devenir une innovation au service de l’apprentissage à l’université ?
• Comment le théâtre est-il enseigné dans les différentes aires culturelles ?
• En dehors de la salle de langues, où s’exprime cette théâtralité dans l’enseignement ?

Pour répondre à toutes ces interrogations, il est proposé une réflexion scientifique collective qui permettra de croiser les points de vue de plusieurs champs disciplinaires.

Inscriptions aux ateliers pratiques du colloque

Les inscriptions se font en ligne, en cliquant sur ce lien.

(Programme complet)

[Journée d’études] Groupe de recherche Populations japonaises (Ifrae/CRCAO) (vendredi 14 octobre 2022, Paris)

Mayumi Shimosakai (université d’Orléans) et Aki Yoshida (IFRAE, université de Paris) organisent une :

Journée d’études du groupe de recherche Populations japonaises (Ifrae/CRCAO)
« Écrire dans la langue d’un Autre non-occidental »
vendredi 14 octobre 2022

Le choix de la langue d’écriture est une question majeure pour les écrivain·e·s en situation de plurilinguisme. Le rapport de force entre les différentes langues les conduit parfois à utiliser une autre langue que leur langue maternelle, voire même les y contraint. Pascale Casanova explique le bilinguisme collectif en terme de domination[1]. Son observation porte en particulier sur le bilinguisme entre langues occidentales dominantes et langues « non dominantes ». De telles situations linguistiques, résultant le plus souvent de la colonisation, ont donné naissance aux littératures africaine, maghrébine, latino-américaine, caribéenne, etc., écrites en français, anglais ou espagnol.

Cependant, la langue de l’Autre dans laquelle un·e auteur·e écrit peut être différente, quand le rapport de domination s’est établi hors du contexte de la colonisation occidentale. Comment ces auteur·e·s sont-elles/ils alors conduits à faire ces choix de langue ? Quelles sont les stratégies d’écriture adoptées ? Notre objectif est de dresser un état des lieux de ces littératures écrites dans la langue de l’Autre hors de la sphère occidentale et d’en examiner les enjeux et les perspectives. 

Liste provisoire de participants

Sadia Agsous (CRFJ -Centre de recherche français à Jérusalem)
Makiko Andro-Ueda (IFRAE, Inalco)
Ayame Hosoi (université Lyon 3)
Lara Maconi (CEH, CRCAO, Inalco)
Gérald Peloux (CY Cergy Paris Université)
Mayumi Shimosakai (université d’Orléans)
Aki Yoshida (IFRAE, Inalco)

Financements : IFRAE et université d’Orléans

(Informations complémentaires)


[1] Pascale CASANOVA, La Langue mondiale, Traduction et domination, Paris, Le Seuil, p. 17.

[Colloque] « Bande dessinée en Asie Orientale » (vendredi 16 septembre 2022, Lyon)

Julien Bouvard (Lyon 3), Marie Laureillard (Lyon 2) et Norbert Danysz (Lyon 2) organisent le colloque :

« Bande dessinée en Asie Orientale »
Maison Internationale des Langues et des Cultures (MILC), Lyon
Vendredi 16 septembre 2022 à partir de 9h

Dans la continuité du premier colloque, qui s’était tenu en 2021 au Musée du Quai Branly et à l’ENS de Lyon, cette seconde édition vise à décentrer la recherche sur la bande dessinée en Occident ainsi qu’à élargir les discours portés sur le manga japonais à d’autres traditions de l’Asie orientale.

Il sera possible de suivre l’événement en ligne en cliquant sur ce lien.

(Programme du colloque)

[Journée d’étude] Les cadeaux diplomatiques offerts par le Japon aux pays européens (1856-1864) (28 novembre 2022 à partir de 9h, Paris)

Suite à l’exposition qui s’est tenue en 2021 au château de Fontainebleau (Oeuvres japonaises du château de Fontainebleau. Art et diplomatie), une journée d’étude sera organisée par l’IFRAE, avec le soutien du Conseil scientifique de l’Inalco et de l’Université de Paris Cité sur le thème suivant :

Les cadeaux diplomatiques offerts par le Japon aux pays européens (1856-1864)
Maison de la Recherche, Auditorium Dumezil
2 rue de Lille, Paris
28 novembre 2022 à partir de 9h

Cette journée d’étude sera consacrée aux cadeaux offerts par le gouvernement japonais (Bakufu) aux pays européens au 19ème siècle, principalement aux Pays-Bas en 1856, puis à six pays européens (Grande-Bretagne, France, Pays-Bas, Prusse, Russie et Portugal) en 1862 et 1864.

Programme

8h45 – 9h15
Accueil, thé, café et biscuits / Reception, tea, coffee and biscuits

9h15 
Estelle Bauer
Introduction, présentation de la journée / Introduction, presentation of the day

Présidente de séance : Lyce Jankowski, musée de Mariemont

9h30 – 10h30 
Alexandra Curvelo, Université nouvelle de Lisbonne
« Japan in Ajuda Palace: the gifts from the Taikun to King D. Luis in 1862 and 1864 »

10h30 – 11h30
Daan Kok, Musée d’ethnographie, Leiden
« Material misunderstandings: Reception of Japanese diplomatic gifts in the Netherlands »

11h30 – 11h45 
Pause / break

Président de séance : Vincent Droguet, sous-directeur des collections, direction des patrimoines, ministère de la Culture

11h45 – 12h45  
Rachel Peat, collections extra-européennes, Royal Collection Trust, Londres. 
« ‘Pass the Parcel’: The Display and Dispersal of Gifts to Queen Victoria from the Japanese Court, 1860, 1862 and 1864 »

12h45 – 14h 
Déjeuner / Lunch

Présidente de séance : Lia Wei, Inalco / Ifrae

14h – 15h
Rosina Buckland, British Museum
« Les cadeaux du Taikun ou comment les peintures de 1860 ont-elles voyagé » (et d’autres par la suite)(“Gifts from the Tycoon”: The journey of the 1860 paintings (and some after))


15h – 15h30
Lesley Richardson, Royal College of Art / V&A Collaborative Doctoral candidate
« The significance of the gifts in the context of the V&A’s early collections of Japanese material »

15h30 – 15h45 
Pause / break

Présidente de séance : Alice Bianchi, Université Paris Cité / CRCAO

15h45 -16h30
Estelle Bauer, Ifrae/Inalco
« Typologie des cadeaux présentés par le bakufu aux souverains européens et coréens »
(Typology of the gifts presented by the bakufu to European and Korean sovereigns)

16h30 – 17h 
Hidaka Kaori, National Museum of Japanese History
« The Gifts presented by the 1860 Japanese Embassy to the United States »

17h- 17h45 
Discussion générale / wrap up discussion
Avec la participation de :
Vincent Cochet, château de Fontainebleau
Laure Schwartz-Arenales, directrice de la Fondation Baur, Genève

17h 45 – 18h30
Vin d’honneur

Lieu

Auditorium Dumezil – Maison de la recherche – Inalco – 2 rue de Lille – 75007 Paris
Métro : Saint-Germain des Prés, Palais Royal

[Workshop] « Early Modern Kyushu: A Regional Crossroads of Knowledge, Trade and Production » (9-10 septembre 2022, en ligne)

EARLY MODERN KYŪSHŪ:
A REGIONAL CROSSROADS OF KNOWLEDGE, TRADE,
AND PRODUCTION

9-10 September 2022

Online workshop

Registration required at (zoom registration)
For more information about the workshop, please contact Annick Horiuchi horiuchi(at)u-paris.fr and Pierre-Emmanuel Roux pierre-emmanuel.roux(at)u-paris.fr
More information on the research program can be found on the CRCAO website

PROGRAM Friday,
September 9, 2022 (Central European Time)

8:45 INTRODUCTION
SESSION 1: CIRCULATION OF KNOWLEDGE AND SCHOLARLY NETWORKS

Chair: Bettina GRAMLICH-OKA (Sophia University)

9:00-9:40 / 16:00-16:40 (Japan)
ŌSHIMA Akihide 大島明秀 (Prefectural University of Kumamoto) 近世熊本藩領における「蘭学」知識の伝播
The Circulation of “Dutch Studies” (Rangaku) Knowledge in the Early Modern Kumamoto Domain (in Japanese)

9:40-10:20 / 16:40-17:20 (Japan)
Daniel SAID MONTEIRO (Université Paris Cité)
Learning from the Continent: Nagasaki Scholar-Interpreters in the Wake of the Ming-Qing Transition

10:20-11:00 / 17:20-18:00 (Japan)
Nicolas MOLLARD (Université Lyon III – Jean Moulin)
Networks of Naturalists and Introduction Routes of Agricultural Plants in Satsuma Domain from the Perspective of Seikei zusetsu (Illustrated Catalogue of Creation, 1804)

11:00-11:15 Break

SESSION 2EAST ASIAN CONNECTIONS AND RELIGIOUS MATTERS

Chair: W. J. BOOT (Leiden University)

11:15-11:55 / 18:15-18:55 (Japan)
François LACHAUD (École française d’Extrême-Orient)
The Chinese Connection: Lives and Afterlives of Yinyuan Longqi (1592-1673) in Nagasaki

11:55-12:35 / 18:55-19:35 (Japan)
Pierre-Emmanuel ROUX (Université Paris Cité)
Kyūshū: The Heart of Anti-Christianity in Early Modern East Asia

SESSION 3: TECHNICAL KNOWLEDGE: FROM GLOBAL TO LOCAL Chair: Catherine JAMI (CNRS)

14:30-15:10 / 21:30-22:10 (Japan) / 8:30-9:10 (US-EST)
Fiona KARCZ (Sorbonne Université)
Knowledge and Skills between West and East: the Jesuit Mission Press in Kyūshū (1591-1614)

15:10-15:50 / 22:10-22:40 (Japan) / 9:10-9:50 (US-EST)
Nathan LEDBETTER (Princeton University)
Local Matters: Kyūshū as a Site of the ‘Global’ Spread of Firearms

15:50-16:00 Break

16:00-16:40 / 23:00-23:40 (Japan) / 10:00-10:40 (US-EST)
Angela SCHOTTENHAMMER (KU Leuven)
Smallpox on the Ryūkyū Islands: Maritime Transmission and Local Treatment Methods

16:40-17:20 / 23:40-00:20 (Japan) / 10:40-11:20 (US-EST)
Céline ZURETTI (Université Paris Cité)
Technical Innovation in Premodern Kyūshū: The Case of the Shūseikan Jigyō of Satsuma Domain

PROGRAM Saturday,
September 10, 2022 (Central European Time)

8:45 INTRODUCTION

SESSION 4
INTERNATIONAL TRADE AND LOCAL POWER 
Chair: Andrew COBBING (University of Nottingham)

9:00-9:40 / 16:00-16:40 (Japan)
Frederik CRYNS (International Research Center for Japanese Studies) Hirado as the Gateway to Japan on the Eve of the Early Modern Period

9:40-10:20 / 16:40-17:20 (Japan)
PENG Hao 彭浩 (Osaka City University)
18世紀の長崎貿易と九州の地域市場
Nagasaki Trade and the Regional Market of Kyūshū in the Eighteenth Century (in Japanese)

10:20-11:00 / 17:20-18:00 (Japan)
Patrick BEILLEVAIRE (Centre National de la Recherche Scientifique)
Putting up with Shogunate Restrictions. Satsuma’s China Trade via the Kingdom of Ryūkyū

11:15-11:55 / 18:15-18:55 (Japan)
Rebekah CLEMENTS (Universitat Autònoma de Barcelona)
Foreigners and the Consolidation of Power in Satsuma Domain during the Seventeenth and Eighteenth Centuries

11:55-12:20 CONCLUDING REMARKS

Program in PDF