Chers et chères collègues

Nous avons le plaisir de vous annoncer l’ouverture à l’inscription de la table ronde :
Instances du sujet dans le Roman du Genji et au-delà 身と心の位相 —源氏物語を起点として qui aura lieu samedi 12 et dimanche 13 décembre 2020  à partir de 09h00 (heure française) / 17h00 (heure japonaise).

Voici en quelques lignes l’objectif de la manifestation :
Depuis les temps anciens au Japon, la conscience de soi et son expression passent par deux termes fondamentaux qui sont mi et kokoro. Cette table ronde se propose, en centrant son attention sur ces deux mots, de suivre à travers les textes littéraires la conception de la subjectivité au Japon depuis les origines jusqu’à l’époque moderne.

Pour votre inscription, veuillez accéder au HP SGU (Université Waseda)
En japonais:https://www.waseda.jp/inst/sgu/news/2020/11/13/8043/
En anglais:https://www.waseda.jp/inst/sgu/news-en/2020/11/13/8046/

Vous pouvez d’ores et déjà consulter les présentations des interventions, qui seront complétées début décembre par des résumés détaillés. 

***
Instances du sujet dans le Roman du Genji et au-delà 

身と心の位相 —源氏物語を起点として
samedi 12 et dimanche 13 décembre 2020 
à partir de 09h00 (heure française) / 17h00 (heure japonaise)

***

PROGRAMME

Samedi 12 décembre 2020, 09h00-12h30 (heure française) / 17h00-20h30 (heure japonaise)

Allocution d’ouverture : daniel struve (crcao-université de paris)

Session 1 : mi et kokoro de nara à heian
Président de séance : Jinno Hidenori (université waseda) 

– Komatsu Yasuhiko (université aoyama gakuin : en japonais)  
日本古代の身と心 (mi et kokoro dans le japon ancien)
discutant : Michel Vieillard-Baron (ifrae-inalco : en japonais)

– Daniel Struve (crcao-université de paris : en japonais)
源氏物語における身を考える — 浮舟巻を中心にして (À propos du terme mi dans le livre ukifune du roman du genji)
discutant : Hyōdō Hiromi (université gakushūin : en japonais)

– Zhang Longmei (université des langues Étrangères de beijing – centre pour les Études japonaises de beijing : en japonais)
紫式部の「身」と「心」の連作歌をめぐって 
(À propos de la suite de waka avec les termes mi et kokoro de murasaki Shikibu) 
discutant : Ivo Smits (université de leiden : en japonais)

pause : 25 minutes

11h

Session 2 : dimension intersubjective de mi et kokoro
Présidente de séance : Kimura Saeko (université tsudajuku) 

– Paul Schalow (rutgers university : en anglais)
the problem of substitution in the Uji Chapters
discutante : Kimura Saeko (université tsudajuku : en japonais)

– Keith Vincent (université de boston : en anglais)
Soseki and Shiki’s homosocial genji
discutante : Kimura Saeko (université tsudajuku : en japonais)

– Terada Sumie (ifrae-inalco : en japonais)
泉鏡花における身と心 — 春昼が語る魂の行方 (mi et kokoro chez izumi kyōka : destination de l’âme dans Plein jour de printemps)
discutant : Sukegawa Kōichirō (université de jeunes filles de gifu : en japonais) 

dimanche 13 décembre 2020, 09h00-12h30 (heure française) / 17h00-20h30 (heure japonaise)

session 3 : de heian à l’époque médiévale
Président de séance : Matthias Hayek (crcao-université de paris) 

– Edward Kamens (université yale : en anglais)
‘darkness of the heart’ (心の闇) in the tale of  genji  
discutante : Sato Sekiko (université du tōhoku : en japonais) 

– Yamanaka Yuki (université tōyō : en japonais)
枕草子における「身」と「心」 — 女房としての「身」と示される「心」(Conception du mi et expression du kokoro : le monde des dames de palais dans les notes de Chevet de sei shōnagon)
discutant : Matthias Hayek (crcao-université de paris : en japonais)

– Jinno Hidenori (université waseda : en japonais)
「身」の精神性と「心」—『古今集』から『源氏物語』へ (la dimension psychique du mi et du kokoro : de l’anthologie des poèmes japonais anciens et modernes au roman du genji)
discutant : Sukegawa Kōichirō (université de jeunes filles de gifu : en japonais) 

pause 30 minutes

11h

– Watanabe Yasuaki (université de tōkyō : en japonais) 
中世和歌における身と心 (mi et kokoro dans la poésie japonaise médiévale)
discutant : Jinno Hidenori (université waseda : en japonais)

11h30

session 4 : table ronde de clôture
animée par Anne Bayard-Sakai (ifrae-inalco : en japonais) 
langues : japonais et anglais sans interprétation

Programme complet en PDF : ici