Colloque / “Voix des femmes en Asie(s)” (vendredi 5 et samedi 6 novembre 2021)

Workshop “Voix des femmes en Asie(s)”

Workshop organisé par  Li Shiwei, Fanny Caron, Cao Vy, Rim Joung Eun et Kanae Sarugasawa

AIX-EN-PROVENCE

Salle de colloque 2
Bât. multimedia
Campus Schuman

Programme détaillé à télécharger
Plus d’informations

S’incrire

Programme

Vendredi 5 novembre


9h15
 Introduction du workshop


9h45-10h15 Discours inaugural,  Christine Lévy :
Quels changements le féminisme apporte à la société japonaise ?
What changes does Feminism bring to Japanese society?

10h15 Pause

10h30-12h30 Panel 1 : Minorités multiples


Présidence Fanny Caron


Fanny Caron (Aix-Marseille Université)
Les récits d’exil de Liglav Awu et de Tjinuay  Ljivangerau : Faire entendre la voix des femmes autochtones
Liglav Awu and Tjinuay Ljivangerau’s stories in exile: Making Indigenous women’s voices heard


Lin GuoTing (Ming Chuan University, Taiwan)
Les voix des musiciennes autochtones de Taïwan
The voices from Taiwan indigenous female musicians

Biung Ismahasan (curateur, artiste)
Résurgence et Solidarité : exposer l’unité de l’art des femmes autochtones vers la souveraineté à Taïwan et au-delà
Resurgence and Solidarity: Curating togetherness of Indigenous Women’s Art towards sovereignty in Taiwan and Beyond

12h30 Pause midi

14h30-16h30 Panel 2 : La voix des femmes dans les sociétés patriarcales

Présidence Cao Vy

Samia Kotele (ENS de Lyon)
Les voix des femmes oulémas indonésiennes : entre renouveau épistémologique et réforme sociale.
The voices of female Indonesian ulema: advocating social reform through epistemological renewals.

Coraline Jortay (University of Oxford)
La Voix des femmes à travers le temps en Mandchourie et en Malaisie : La vie après la mort sinophone de Ho Sok Fong et de Xiao Hong.
Women’s Voices Through Time in Manchuria and Malaysia: Ho Sok Fong and Xiao Hong’s Sinophone Afterlives

Linh Lê-Phuong (KU Leuven)
Récits des femmes migrantes vietnamiennes à Taïwan et en Chine : s’exprimer ou se taire ?
To voice or not to voice? Vietnamese female migrants to Taiwan and China on communication about their journeys

16h30 Réunion fermée des participants

Samedi 6 novembre


10h-12h
 Panel 3 : Briser le mythe de la « femme » et de la « féminité » « asiatique »

Présidence Joung Eun Rim

Sandrine Marchand (Université d’Artois)
Femme-sujet, femme-objet dans la poésie féminine taïwanaise
Woman as subject and as object in Taiwanese woman poetry

Hou Renyou (Université Paris Nanterre)
« Être regardées » ou « pouvoir de s’afficher » ? La surreprésentation du corps féminin dans les albums photos en robes nuptiales.
“To be looked at” or “the power of putting one self on display”? The feminine body’s overrepresentation in the photo albums in bridal gowns.

Li Shiwei (Aix-Marseille Université)
Les voix des femmes travailleuses migrantes au travers des œuvres de Sheng Keyi 盛可以 (1973-)
The voices of women migrant workers through the works of Sheng Keyi 盛可以 (1973-)

12 h Pause midi

14h-16h Panel 4 : Mouvements féministes en Asie

Présidence Kanae Sarugasawa

Kim Kyoung-Mi (Université de Paris)
Les « féministes d’État » des années 2000 en Corée du Sud par le prisme de Han Myung-sook : émergence, réseaux et effets
The 2000s “State Feminists” In South Korea Through Han Myung-sook’s Lens: Emergence, Networks and Effects

Hélène Le Bail (Science Po CERI)
Femmes migrantes précaires âgées stigmatisées… et engagées. Actions communautaires et politiques d’un collectif de travailleuses du sexe chinoises à Paris.
Migrant precarious elderly stigmatized women… and commited. Community actions and policies of a Chinese sex workers collective in Paris.

Projection d’Empower, Perspectives de Travailleuses du Sexe de Marianne Chargois

16 h Pause

16h30-18h30 Table-ronde

Modération : Kanae Sarugasawa

Sandra Schaal (Université de Strasbourg)
Les violences sexistes et sexuelles dans le Japon post #MeToo
Gender-based and sexual violence in post-#MeToo Japan

Avec Cao Vy (Aix-Marseille Université), Nguyễn Thuý Hằng (auteure et artiste) & Đinh Nhung (artiste), Joung Eun Rim (Aix-Marseille Université) et Li Shiwei.

Appel à contributions / Revue “Ebisu. Études japonaises” (numéro 60 à paraître en 2023)

La revue Ebisu. Études japonaises a publié un nouvel appel à contributions pour un dossier coordonné par Adrienne Sala (IFRJ-MFJ) et Isabelle Giraudou (université de Tokyo).

Date limite d’envoi des déclarations d’intention (titre provisoire et résumé de 800 signes) : 17 janvier 2022

Date limite d’envoi des articles : 20 juin 2022

La « judiciarisation » des enjeux sociaux et environnementaux au Japon : continuités, transformations, évolutions.


Depuis la fin des années 1980, le recours à la justice et l’activité contentieuse des professionnels du droit au Japon se déploient dans des domaines jusqu’alors relativement peu exposés à l’intervention des juges – comme le travail, la consommation, la famille et, plus récemment, le changement climatique. Est-ce à dire qu’un processus de « judiciarisation » (shihōka) est en cours ? Cette interrogation soulève certains enjeux d’ordre épistémologique, méthodologique ou théorique, et implique de considérer le contexte, les conditions (sociales, juridiques, économiques, politiques), ainsi que les principaux acteurs d’un tel développement.

Posée sur fond de pandémie de Covid-19, cette question revêt une portée particulière : la crise sanitaire actuelle met-elle au jour des tendances à la judiciarisation considérées comme mineures il y a encore peu de temps ; favoriserait-elle des ruptures ; ou contribuerait-elle à rendre plus urgente la discussion de nouvelles réformes ? Aussi convient-il d’appréhender le recours à la justice le plus finement possible et d’examiner ses manifestations au Japon à différentes périodes historiques, au regard d’un ensemble de transformations dans les domaines juridique, politique, et socioéconomique.

Afin de mieux cerner le développement du recours à la justice et la diversification de l’activité contentieuse des professionnels du droit au Japon, ce numéro spécial est ouvert à toutes les disciplines des SHS et propose plusieurs axes de réflexion, notamment :

  • l’analyse des conditions, des contraintes et des acteurs de la « judiciarisation » en rapport avec les transformations de la conflictualité sociale japonaise et de la perception des problèmes publics (environnement, changement climatique, santé publique, pauvreté, etc.) ;
  • l’examen des diverses transformations de la profession d’avocat pour aborder les processus de « judiciarisation » sous l’angle de l’hétérogénéité des pratiques du droit telles que construites par les cause lawyers, les avocats travaillistes, ou encore les avocats d’affaires ;
  • l’étude du droit confrontée à la réception de travaux issus de courants de recherche étrangers et à la question connexe des contraintes disciplinaires.

Instructions aux auteurs

Les propositions d’article seront envoyées par e-mail, sous forme de fichier attaché (.doc ou .docx), à l’adresse suivante : ebisu@mfj.gr.jp

Elles seront composées d’un titre provisoire et d’un résumé de 800 signes, et devront être accompa- gnées d’une bibliographie indicative. L’auteur veillera à préciser son nom, son rattachement institutionnel et son adresse électronique.

Les articles seront d’une longueur maximale de 50 000 signes. Lire attentivement les consignes indiquées ci-dessous : https://journals.openedition.org/ebisu/1057

Appel à contributions disponible en version PDF ici.

Financement / Candidatures aux programmes de subventions de la Fondation du Japon (année fiscale 2022)

La campagne de sélection des candidatures pour les programmes de subvention de la Fondation du Japon est ouverte. 

Voici certaines des subventions destinées au soutien de la traduction et de publication et des études japonaises qui pourraient vous intéresser :

– Support Program for Translation and Publication on Japan

Cette subvention soutient les projets de traduction et de publication de livres japonais en dehors du Japon. La date limite d’envoi des candidatures est le 19 novembre 2021. Pour plus d’informations sur les modalités de candidature, veuillez consulter le lien suivant : https://www.jpf.go.jp/e/program/culture.html

– Japan Foundation Japanese Studies Fellowship Program

Cette bourse d’études permet à des doctorants et des chercheurs en études japonaises d’effectuer un séjour de recherche de 12 mois maximum au Japon. Les candidats sélectionnés pourront se rendre au Japon à partir du 1er août 2022. La date limite d’envoi des candidatures est le 1 décembre 2021.

Pour plus d’informations sur les modalités de candidature, veuillez consulter le lien suivant : https://www.jpf.go.jp/e/program/intel.html

– Grant Program for Japanese Studies Projects

Cette subvention est destinée à promouvoir les études japonaises en dehors du Japon. La date limite d’envoi des candidatures est le 1 décembre 2021.

Pour plus d’informations sur les modalités de candidature, veuillez consulter le lien suivant : https://www.jpf.go.jp/e/program/intel.html

Pour information, la Fondation du Japon ne propose pas la subvention « Grant Program for Intellectual Exchange Conferences » cette année.

Contact : Gaëlle Saoût (g.saout@mcjp.fr)

Conférence / Les sciences humaines à l’épreuve du Covid (Maison de la Culture du Japon à Paris, 16 octobre 2021, 11h-18h)

Les sciences humaines à l’épreuve du Covid / COVID19後の人文知

Conférence en ligne

Maison de la Culture du Japon à Paris, 16 octobre 2021, 11h-18h

La Maison de la culture du Japon à Paris vous invite à sa prochaine conférence en ligne « Les sciences humaines à l’épreuve du Covid-19 / COVID19後の人文知 » ce samedi 16 octobre à 11h (heure française) /18h (heure japonaise).

À cette occasion Atsushi Iriguchi (professeur au National Institute of Japanese Literature) et Tatsuki Sekino (professeur à l’International Research Center for Japanese Studies) donneront chacun une présentation avant d’échanger avec Guillaume Carré (Directeur d’études à l’EHESS) et de répondre aux questions du public de la conférence en ligne.

La conférence sera animée par Sungsi Lee (Directeur général par intérim du National Institutes for the Humanities).

L’interprétation simultanée sera assurée en japonais et en français durant toute la conférence.

Contact pour accéder au lien vers la conférence : e.brena@mcjp.fr

Parution / “Cerfs-volants du Japon : à la croisée des arts”

Titre

Cerfs-volants du Japon : à la croisée des arts

Direction de l’ouvrage

Cécile Laly

Maison d’éditions

Nouvelles éditions Scala

Date de publication

août 2021

Nombre de pages

220 p. 

Présentation

Les cerfs-volants japonais sont étroitement liés à la culture populaire qui apparu au Japon pendant l’époque d’Edo (1603-1868). Métaphores de l’éphémère, ils atteignirent alors leur âge d’or aussi bien en tant que jouets pour enfants ou adultes, que supports esthétiques ou comme objets de sociabilité. Chaque province du Japon développa ses propres cerfs-volants, adaptant les formes au vent local. L’iconographie se réfère à la nature, l’histoire et la mythologie tant régionales que nationales. Considérés aujourd’hui comme les plus beaux cerfs-volants du monde, ils ont pour particularité d’être pour la plupart en deux dimensions, offrant ainsi une surface plane sur laquelle on peut facilement peindre, coller ou imprimer des motifs.

Le livre comprend :

-12 textes de chercheurs, collectionneurs et artiste de cerf-volant (sommaire ci-dessous), 

-330 illustrations couleurs, 

-1 glossaire français-japonais, 

-1 liste de références bibliographiques

Sommaire

Sommaire

p. 6 : Cerfs-volants de Enshû Yokosuka

p. 8 : Cerfs-volants de Magoji 

p. 10 : Cecile Laly, Introduction

p. 20 : Cerfs-volants en forme d’animaux

p. 24 : Nakamura Yoshio, Cerfs-volants en tant que fragments saisonniers de paysage

p. 34 : Cerfs-volants décorés de caractères

p. 38 : Inaga Shigemi, Ikanobori et tako dans la littérature haïkaï et les arts plastiques. Sonde fantôme entre le passé et le présent, la terre et le ciel

p. 46 : Cerfs-volants de Tsugaru 

p. 54 : David M. Kahn, Continuité et changements dans l’iconographie des cerfs-volants japonais

p. 68 : Décors de cerfs-volants

p. 72 : Claudia Marra, Iconographie des hata de Nagasaki         

p. 82 : Cerfs-volants dôjin

p. 88 : Jean-Sébastien Cluzel, Enlevé par un cerf-volant. Images célèbres du Japon

p. 100 : Cerfs-volants yakko

p. 106 : Paul Chapman, Ma vie de collectionneur de cerfs-volants

p. 114 : Cerfs-volants rokkaku

p. 120 : Miyazaki Yasuko, Le cerf-volant comme jeu d’enfants dans les écoles, les médias et la vie quotidienne 

p. 132 : Cerfs-volants rectangulaires d’Edo 

p. 138 : Sylvie Brosseau, Shirone : sur la terre comme au ciel et dans l’eau. Paysages et formes urbaines avec cerfs-volants 

p. 150 : Anciens grands cerfs-volants de Shirone 

p. 154 : Stefano Turina, Peintures pour le ciel : Cerfs-volants japonais et art contemporain à la fin du XXe siècle

p. 166 : Cerfs-volants katachi d’Edo 

p. 170 : Scott Skinner, Quand les artistes du monde embrassent les cerfs-volants japonais

p. 182 : Variation de cerfs-volants

p. 188 : Annie Claustres, Objets volants et images en mouvement. La dématérialisation du cerf-volant ou le souffle du vent dans l’art du temps présent

p. 194 : Variation de cerfs-volants

p. 200 : Bibliographie

p. 205 : Glossaire

p. 212 : Index

p. 218 : Biographies des auteurs

Symposium / 第16回 国際日本学コンソーシアム – 世界と日本:融合する文化 Consortium des études japonais (Université Ochanomizu, 6 novembre 2021, 10h-20h HdT)

第16回 国際日本学コンソーシアム

世界と日本:融合する文化

Le programme du symposium organisé chaque année par l’Université Ochanomizu dans le cadre du consortium des études japonaises vient d’être publié. 

Le thème choisi pour le symposium est : 世界と日本:融合する文化.

L’événement se tient en visioconférence. Il est nécessaire de s’inscrire pour y assister.

Vous trouverez plus d’informations sur cette page.

Lien vers le programme en version PDF ici.

Appel à candidatures / **Prix FFJ – Christian Polak 2022 ** Meilleur mémoire de master sur le Japon (date limite 30 novembre 2021)

Prix FFJ – Christian Polak 2022
Meilleur mémoire de master sur le Japon

La Fondation France-Japon de l’EHESS a le plaisir d’annoncer le lancement de l’appel à candidatures de la septième édition du Prix FFJ/Christian Polak du meilleur mémoire de master sur le Japon.

Ce Prix récompense l’excellence et la valeur universitaires et scientifiques d’un mémoire de master sur le Japon. Grâce au soutien de M. Christian Polak, la Fondation verse au ou à la lauréat·e du Prix le montant de 2 000€.

Pour plus d’information, merci de consulter la page du prix sur les site de la FFJ en cliquant ici.

Critères d’éligibilité du mémoire :

– Concerner le Japon dans une perspective aréale ou comparée
– Avoir été rédigé en français
– Avoir été soutenu au terme d’un cursus de master et au terme de l’année universitaire 2020-2021
– Entrer dans le champ des sciences humaines et sociales

Pièces du dossier à fournir :

  • Intégralité du mémoire
  • Résumé d’une page du mémoire 
  • Avis motivé du directeur ou de la directrice de mémoire à l’attention du Comité de sélection du Prix FFJ/Christian Polak
  • Curriculum vitae

Le dossier de candidature est à envoyer à prixpolak_ffj@ehess.fr avant le 30 novembre 2021, minuit.

Chacune des pièces de ce dossier doit être au format PDF et nommée « nom du candidat – type de document ».

Les résultats seront annoncés aux candidats puis rendus publics en février 2022 après la réunion du Comité de sélection, et une cérémonie de remise du Prix sera organisée au printemps.

Sont accessibles sur le site de la Fondation France-Japon de l’EHESS le règlement intégral du Prix ainsi que la liste des anciens lauréats.

(rappel) Appel à communications / The 4th East Asian Translation Studies Conference (EATS4), 30 juin-2 juillet 2022 (date limite 15 octobre 2021)

The 4th East Asian Translation Studies Conference (EATS4)

Dates: 30 June – 2 July, 2022 Venue: Université de Paris (UP), Paris, France

On the Conflicting Universals in Translation: Translation as Performance in East Asia

Keynote speakers:

Anne Cheng (Collège de France)
Tejaswini Niranjana (Ahmedabad University) 
Yoko Tawada

The East Asian Translation Studies conference aims to provide a platform for translators and researchers working in the East Asian context to exchange ideas on issues related to translation. The first EATS conference held in June 2014 at the University of East Anglia, UK, generated vibrant discussions not only on theory and history, but also the translation practice and new trends in the field. The second conference at Meiji University, Japan, in July 2016 was a continuation of those dialogues, bringing into focus the notion of “East Asia”, its role and influence on translation studies (TS). The third conference, hosted by Ca’ Foscari University of Venice, Italy, on 28-30 June 2019 explored the changing identities of East Asia observed in translation.

At the fourth conference (EATS4), to be held at Université de Paris (UP) in France, we wish to initiate meaningful discussions on how universals are handled in translation in the East Asian sphere. We welcome presentations and participation in discussion by both researchers and practitioners.

Barbara Cassin writes a eulogy on translation (Éloge de la traduction, 2016) and argues that translation by nature is against Logos, which is “someone’s universal”. Yet we know only too well the assimilative translations of the past that erase all traces of strangeness and turn the others into one of our own. Today, heading in the opposite direction, some scholars suggest that translation should go back to the “source” because the other is irreducible, and the language of the other is untranslatable–so much so that in current cultural studies debates, the translator is required to become the double of the author; either that or give it up entirely.

Given the interactions with the West in the nineteenth and twentieth centuries, there have always been two main views on translation in the East Asian sphere: translation to build the new and the common, and translation to exalt particularity and distance. In fact, these attitudes also represent the political positions of the translating agents, therefore would change over time and shape the public discourse. In both cases, a stage is set for a performance of a foreign world, in which questions of the universal inevitably arise: Is there a common ground that allows translation to cross borders? Does translation convey universals? If so, what are they? Is translation in itself “universalizing”?

As the 4th East Asian conference has been postponed because of the COVID-19 pandemic, we also set up a special stream for COVID-19 related topics.

Round table Discussion: Universal values and East Asia through the lens of translation.

(Participants to be precised later.)

We invite papers on the following topics, but not limited to:

– Flows of translations between Western and Asian languages – Asian humanities through translation
– Untranslatability East and West
– Circulation and influence of translation in East Asia
– Translation into a non-native language
– Post-colonial approaches to translation
– Translation and interpreting for minority communities in the East Asian context – Censorship and self-censorship in translation
– Impact on ethics of machine translation, computer-aided translation
– Digital humanities and translation in East Asia

Special stream: East Asian Translation Studies under/after COVID-19. How translation studies/translation contributed or contributes to overcome pandemics or syndemics?

– representation of COVID-19 and other syndemics/pandemics in literature/world literature

– COVID-19 in the media
– Interpreting/translating for ethnic and migrant communities under the pandemic.

We welcome especially translators and interpreters who have worked and helped people during the pandemic to share their experience.

We also welcome proposals for cross-language panels on inspiring topics (either 3 or 6 speakers for each panel). Please note this in your abstract submission.

The conference working language is English. We plan to publish selected papers.

DEADLINE


Please submit your abstract with a short bio (max. 500 words) by 15 October 2021 to the following email address: eats4.paris@gmail.com
Successful applicants will be notified by January 2022

REGISTRATION FEE

Regular participant: EUR150 (on or before 15 May 2022) / EUR170 (after 15 May 2022) Student: EUR30
Modalities of payment will be precised in January 2022.

ORGANISERS [in alphabetical order]

Nicolas Froeliger (Université de Paris)
Gérald Peloux (CY Cergy Paris University)
Cécile Sakai (Université de Paris)
Florence Zhang (Université de Paris)

EMAIL ADDRESS FOR INQUIRIES

 eats4.paris@gmail.com

STEERING COMMITTEE

Dr Gloria Lee
Dr Nana Sato-Rossberg (SOAS, University of London)

SCIENTIFIC COMMITTEE [in alphabetical order]


Prof Sungeun Cho (Hankuk University of Foreign Studies)
Prof Pierre Kaser (AMU/ IrAsia)
Prof Sharon Tzu-Yun Lai (National Taiwan Normal University)
Dr Robert Neather (Hong Kong Baptist University)
Prof Nicoletta Pesaro (Ca’ Foscari University of Venice)
Prof Isabelle Rabut (Institut National des Langues et Civilisations Orientales, Paris) Dr Akiko Uchiyama (The University of Queensland)
Prof Judy Wakabayashi (Kent State University)

CONFERENCE WEBSITE


https://eats4.sciencesconf.org (available in January 2022)

Call for paper in PDF here.

Appel à interventions / séminaire annuel JAPARCHI (date limite 18 octobre 2021)

Appel à interventions du séminaire annuel JAPARCHI

Le réseau JAPARCHI lance un appel à intervention pour les séances de son séminaire pour l’année 2021-2022.

L’équipe poursuit certaines thématiques et en propose d’autres, toujours autour de la spatialité japonaise (ville, architecture, jardin, paysage), par exemple sur l’espace muséal.

Une nouvelle collaboration débute avec un autre réseau franco-japonais sur le “Retour à la terre, retour de la terre” porté par Kenjirô Muramatsu (maître de conférence à Université Jean Moulin Lyon III) et Nicolas Baumert (maître de conférences à l’université de Nagoya).

N’hésitez pas à diffuser l’appel auprès de vos étudiant.es en master ou en doctorat.


La date de réception est au plus tard le 18 octobre 2021.

Plus d’information disponible ici :

Parution / “Le nom formel japonais mono – approche sémantique, syntaxique et énonciative”

Titre

Le nom formel japonais mono – approche sémantique, syntaxique et énonciative

Auteur

Jean Bazanthay

Maison d’éditions

Presses Universitaires de Bordeaux

Date de publication

7 octobre 2021

Nombre de pages

369 p. 

Présentation

Cet ouvrage décrit et analyse les différents emplois de nom mono (chose, objet) en japonais contemporain. Comme le mot français chose, ce terme d’usage très courant a la particularité de ne pas avoir de signifié en propre mais de pouvoir tout aussi bien désigner un objet concret qu’un concept abstrait ou encore une classe d’individus partageant les mêmes traits. Il est aussi fréquemment employé à des fins fonctionnelles, voire purement énonciatives. À travers des observations en discours, cet ouvrage précise les contours de ces deux emplois référentiel et fonctionnel et explore la contribution sémantique de mono à la réalisation de tournures expressives plus ou moins figées.

Couverture du livre à télécharger ici.